第237章 谋划下毒(第3页)

“那你什么意思?”

“我这里有两种毒药”巴斯卡克仁说着就从自己的大袍子里面拿出个陶瓶子来,给小卢西乌斯和西庇阿看。

小卢西乌斯接过瓶子却没有急着打开瓶塞,问道:“你是打算到底怎么做?居然还有两种毒药?”

“这不过是样品而已。”巴斯卡克仁说着,就把自己的计划告诉给了小卢西乌斯和西庇阿。

小卢西乌斯没有做声,和西庇阿对视一眼,对巴斯卡克仁说:“太危险了,我不让你去。中间出一点纰漏,你就回不来了。”

“是啊,你以为斯巴达克斯会放过你?只要你被发现下场就是死。斯巴达克斯这个人绝不是什么善男信女。他是狠人一个,明白吗?会杀人的。把你碎尸万段!”

——————————

注释:古罗马人的拉丁语称老师为“agister”,也会用“diagistri”或“paedagogi”来称呼不同类型的老师。

“agister”(玛吉斯特)可翻译为“导师”或“大师”。

“diagistri”(卢迪·马吉斯特里)是教12岁以下孩子的老师,可简译“初等教师”。

“paedagogi”(佩达戈吉)则是陪男孩上学并监督其行为的奴隶教师,可意译“伴读教师”。

在这里我要多说一些,现代西方除了英语国家之外,“教育学”一词是pedagogy,本身就来自paedagogi,不论是德法意,还是俄波捷都是这样的。所以我个人认为paedagogi一词,应当翻译为“教仆”。而且,一般都是希腊人。

希腊被罗马征服,希腊人成了罗马人的奴隶。但是,希腊文化反过来征服了罗马。然而,希腊人终究是奴隶,也就是说,一开始罗马的教师都是希腊奴隶。所以,西方没有所谓的“尊师重道”和“师道尊严”的传统,毕竟谁会去尊敬奴隶呢,奴隶连人都不算。